- Home
- Anne Szumigalski
A Woman Clothed in Words
A Woman Clothed in Words Read online
Contents
Title Page
Book & Copyright Information
Editor's Introduction
Part One
Three Facets of the Poets Dilema
To Mr. L. a Puritan
Magdelena
Danuta
Astarte's Weaning
Theo's Mother
Climacteric
Designing
Lion in the Salt Mine
The Pit
Biographics I
Cicatrice
Lovers and Choosers
Beginnings
Untitled
Untitled (in memory of my father)
Another Poem About My Father
Untitled 1
People of the Bog
Kahan
Untitled 2
Untitled 3
Untitled 4
Untitled 5
Untitled 6
Untitled 7
Poetry Workshops – Some Practical Advice
Part Two
Excerpts from Prairie Mass
Litany of the Bagladies
Poetics of Tension and Encounter
Rowan
Untitled 8
Untitled 9
Untitled 10
Untitled 11
The Story of the Heartberry
The Child as Mother to the Woman
Essay on Language
The Thin Pale Man
Part Three
A State of Grace
Three Women at the End of the World
Untitled Statement for "Grain"
Golden Rat
Another Conversation
Untitled 12
Carrying the Stone
Acknowledgements
Biographical Note
Bibliographical Note
About the Editor
selected and edited by Mark Abley
© Estate of Anne Szumigalski, 2012
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, without the prior written consent of the publisher or a licence from The Canadian Copyright Licensing Agency (Access Copyright). For an Access Copyright licence, visit www.accesscopyright.ca or call toll free to 1-800-893-5777.
In the works of fiction, in this book, names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead, is coincidental.
Selected and Edited by Mark Abley
Cover Design by David Drummond
Typeset by Susan Buck
Printed and bound in Canada at Imprimerie Gauvin
Library and Archives Canada Cataloguing in Publication
Szumigalski, Anne, 1922-
A woman clothed in words / Anne Szumigalski ; edited
by Mark Abley.
ISBN 978-1-55050-478-1
I. Abley, Mark, 1955- II. Title.
PS8587.Z44W58 2012 C818'.54 C2012-900049-3
Available in Canada from: Coteau Books, 2517 Victoria Avenue, Regina, Saskatchewan Canada S4P 0T2
www.coteaubooks.com
Coteau Books gratefully acknowledges the financial support of its publishing program by: the Saskatchewan Arts Board, the Canada Council for the Arts and the Government of Canada through The Canada Book Fund.
Editor’s introduction
Anne Szumigalski died in 1999, and a year later Hagios Press published a book of her prose fables, Fear of Knives. In 2006 a collection of posthumous poems, When Earth Leaps Up, appeared from Brick Books, and in 2010 Signature Editions came out with A Peeled Wand, a modest volume of selected poems. Why in the world, you might be wondering, would Coteau want to publish yet another posthumous book? Shouldn’t the woman be allowed to rest in peace?
It’s a legitimate question. Anne played a crucial part in the growth of Saskatchewan’s literary culture and its wider artistic community, and I trust most readers of Canadian poetry would agree that she was a talented, original writer. But she was not so important a poet that all of her utterances, all of her first drafts, all of her attempts to breathe life into words need to appear in print. That’s what archives are for. If Anne chose to publish none of these writings in book form, does this final volume deserve to exist?
Here are a few reasons why it does.
The first is that it offers, as no previous book has done, a panoramic overview of Anne Szumigalski’s career – her writing life through four decades. Her debut collection, Woman Reading in Bath, was so polished, so accomplished, that it gave no hint of the struggles Anne had endured as a writer. It appeared in 1974, when she was over fifty; by the time her second collection came out, she was nearly sixty. Some of the poems for which she is best remembered are the harvest of her old age. But her accomplishment was hard won. Like so many writers, Anne had long struggled to find and fine-tune her voice. The poems published in the first section of this book may not always be successful, but they are always interesting – and the interest derives partly from the hard labour they reveal. The disappointments and false starts that she suffered made Woman Reading in Bath possible.
She did not always write as “Anne Szumigalski.” As a child she was Nancy Davis (informally) or Anne Howard Davis (officially). When she began to send poems to Canadian magazines at the beginning of the 1960s, she called herself “A. Szumigalski,” feeling, I assume, that male editors would be more likely to accept her work if they believed she was a man. “M. Atwood” did the same. The strategy worked: two letters survive from Milton Wilson, the managing editor of Canadian Forum in 1961, accepting the poems of “Mr. Szumigalski.” The third time her work appeared in the Montreal magazine Delta, the editor, Louis Dudek, wrote a patronizing comment informing his readers that A. Szumigalski “is a woman. Owes her name to a Polish spouse…. No relation to Sarah Binks.” Anne published nothing in Delta after that. The typescript of “The Pit” shows that she entered it in a literary competition under the name “Howard Davis.”
The handwritten notes on these early poems tell a story of imaginative hardship and artistic isolation. As a housewife and mother of four, living in a cramped house in an unfashionable neighbourhood of Saskatoon, she fought to maintain a sense of herself as a poet – someone whose work might, in the end, find readers. “Sent in for lit competition. No luck,” says a scribbled note on “Theo’s Mother.” “No-one likes this either,” she wrote above another poem – “nor I.” Anne never took success as a writer for granted. Even in her last years, after she had won a host of awards, she gained sustenance from writers’ groups. The affirmation she earned by workshopping her poems helped her develop as a poet in the late ’60s and early ’70s; so did the stringent criticisms. She thrived on both friendship and contention.
Anne liked to identify herself as a “prairie poet,” but many pieces in this book suggest that the role did not come naturally to her. She worked to master it. In her imagery, her cultural references and her use of language, her early Canadian poems are still thoroughly English. Unpublished work alludes to Highgate Hill and Charing Cross Road, in the evident hope that her readers, if any, will understand the London references. Admittedly “Three Facets of the Poet’s Dilemma” mentions a dollar, not a pound, and talks about ice splitting a river in spring. But it also contains phrases like “the count was got up as Christ,” “if you were to stop” and “I’d better make haste,” revealing the deep Englishness of Anne’s voice.
Only gradually do the prairies take over her imagination and her language – “Lion in the Salt Mine,” probably her first attempt to ground a poem in the Saskatchewan landscape, contains an inexplicable lion and a British “blasted.” By the mid-197
0s, when she was writing poems about her father’s death, her voice and most of her settings had become those of a prairie writer. Yet “On Being a Stranger” (published in the 1988 book Journey/ Journée) includes the admission that “I am truly a stranger, not quite/At home anywhere. /Always some part of me/Away in another country.” A State of Grace, a tantalizingly unfinished novel, takes place in the dreamt-of England of Anne’s youth. But one of its characters imagines himself as a kingbird, and kingbirds fly only through the Western hemisphere.
A further reason why I think this book is necessary: it gives rich and perhaps surprising proof of the variety of forms in which Anne worked. Of course she was a poet before all else. But as long ago as 1974 the dust-jacket of Woman Reading in Bath declared that “she is currently at work on a collection of short stories,” and beginning in the early 1980s, prose would infiltrate and enrich all her books of poetry. Indeed the volume for which she won the Governor-General’s Award for poetry is largely made up of prose, some of it excerpted from her novel-in-progress. In her last decade she completed a memoir (The Word, the Voice, the Text) and a play (Z), and spent a good deal of time translating theatre pieces from Catalan and Dutch. A Woman Clothed in Words includes that never-completed novel along with a text for dance, an unfinished play, a children’s fable, excerpts from a radical liturgy, several essays, and a few pieces that straddle the disputed border between prose poem and short story.
Anne was, in short, not just a poet but a writer who tried her hand at a range of genres. Facing the blank page, she was fearless. What she cared about was the imagination, not the formal constraints we impose on its productions. The title of this book comes from a line in her long poem honouring a fellow prairie writer, Patrick Friesen. I intend the title, of course, to apply to Anne Szumigalski herself. Words were among her passions, and the interplay between language and the female body shapes much of her work.
Besides, it’s wrong to insinuate – as I did in the second paragraph – that Anne decided not to publish these writings. She was happy to see many of them appear in magazines, and to hear others performed. Admittedly I have taken the liberty of resurrecting poems from the 1960s and ’70s that were never published – though in some cases she had tried. A note on the typescript of the untitled poem that begins “falling on gravel” indicates that she mailed it off to Harper’s in April 1975. This is not the act of someone who considers the poem a failure. The bibliographical note at the end of this book reveals how many of these pieces had already appeared in print. I have merely brought them together and organized them into a more or less coherent whole.
Part of the coherence comes from some key influences that underpin much of her work. William Blake, of course: Anne was always ready to pay him tribute and to give him credit. The King James Bible and the Anglican Book of Common Prayer: once she had shed her faith in conventional Christianity, she had less to say about these influences. Yet their cadences and images underlie several of the pieces in this collection, not just the obvious Prairie Mass but also early poems like “Three Facets of the Poet’s Dilemma” and much later prose works like A State of Grace. And Samuel Beckett too: Anne’s late pieces for two voices often seem like extended riffs on Beckettian dialogue, reimagined by a woman.
With much of her work now out of print, her reputation stands at a kind of watershed. Of course the standing of many authors falls in the years after they die. In some cases, we see their writing more clearly without the interference of their personality. In others, the bluster and bravado of the living obscure the silent excellence of the dead. It would be a shame if this happened to her, as I think she was a writer of lasting merit.
For me, the final justification for assembling and publishing A Woman Clothed in Words is also the most important: the excellence of Anne’s work. This book contains some amazing writing; it scrapes the bottom of no barrels. There is much else I could have included – a play called Nursey, which displays her recurrent tendency to whimsy to the worst possible advantage; a co-written novel for children; dozens of abandoned poems; some book reviews; several unfinished pieces on diskettes. But it would do Anne’s reputation no favours to publish such material. The scholars can always forage in the archives.
I don’t mean this as a book for scholars. It’s a book for people to read, and I hope its contents will surprise and please you. Ideally they will make you want to return to Anne Szumigalski’s other writing, the lavish, idea-laden product of what Judith Krause once called “a tongue of heaven blessing all the vowels and consonants on earth.” I offer these pages not in a spirit of apology but of celebration.
Three Facets of the Poet’s Dilemma
1
Shaggy man, O shaggy little man:
You with a thatch of red hair and red-rimmed eyes
What kind of bird are you?
Trying to prove that compassion is more than pity
Or swagger more than a beard?
•
With poverty I will put up my days
And count them as the pages of my book – turned over
To the other side of the penny; to violence,
Pity expressed in the beard around my dial.
•
Read the Gospel according to yourself,
According to Love as you see it. The count was got up as Christ,
But he believed in the sweat of honest toil
And, to all accounts, smelled strongly of it.
•
In middle age a poet may cut his hair,
Shaggy grey smacks too much of benevolence:
He may wear a sixty-nine-fifty suit, if he can afford such a thing.
Good God, what would a man of his age
Look like in a crown of thorns?
•
Don’t shave your beard O shaggy, shaggy man;
Don’t give up drinking or looking like TB.
For if you were to stop looking like a poet
You’d have to get down to the sweated labour of love
And a living in letters.
2
The poets on their small white hills
Combing their long red hair:
Their wives were worrying over bills,
Their children were pale and spare –
•
Two children each, and another one
By the looks of it, on the way.
“We must write” the poet said to his son
“For we haven’t learnt to pray.”
•
“If I only could pray I could be a priest
And intone a prayer in a gown –
Since I am a poet I’d better make haste
And write my sufferings down.”
•
The wife of the poet’s a poor little thing
With eyes the colour of hay,
And parted hair like silky string
And a baby on the way.
•
She sits on the step and calls to a boy
In a grey-green shirt in the street
To be less competitive in his play
And not to muddy his feet.
•
“Lean down, lean down O Superpoet
From your literary heaven on high,
And tell my dear husband if you know it
The answer to my cry.”
•
“Where bottles of wine are flowing all over
And, come in out of the heat,
The maddening houseflies swoop and hover
And buzz to the bongo beat –”
•
“Is this the day when Dollar and Dove
Sit down on the steps in the sun
And dice in the dust of consummate love
For the soul of my little one?”
3
If you had lived in my city or with my love
You would remember the tall King of Poland
Swinging a red curtain and a sword
Before and behind him, in and out of the galle
ry.
Did he have a beard? I can’t remember now –
But I remember the swagger and the rain
Dragging the curtain-cloak
Down to his sandalled feet.
•
To see and to suffer is what I’m doing here
Beside this river, in this prison-house
Where no one cares to show his heart and mind
Unless he can put a price-tag on them both.
•
Spring will be buzzed by dragonflies zipped out
Of their leather case. With a yell the river splits
His ice and breaks on the stones rolling and crashing
Before he is tamed and shaved.
•
– Shutter the house and dark it is in the room.
Look out on the wide river that has never run with blood.
– On whom no barge floats queens to their curtained palaces.
Let’s take a wand down there and teach these waters
To flow upstream and fetch history down in boats.
To Mr. L. a Puritan
Now famous Mr. L. what’s with all this coupling
You celebrate by day and night in verses?
Has humanity sucked out all nature for you –
What, no bees? I’ll do my bedding at first hand thank you;
Your staggering, lurid males
May well be impotent.
•
It’s the same with those digestive systems
Celebrated in a staccato arc of words:
Parasites may infest us all,
And when we die they take over and chew us up.
But is there more to life and death than these
Hesitations doubts and small rewards?
Eternity may find you Mr. L.
Still playing on a harp strung with your own guts.
Magdalena
Shacked up in shacktown where all day women yell
Shrill and shallow at each other and throw things about
When business is less than good. Trying to find
At least a man to keep their hair from hanging ribbonless.
To sleep alone spells ruin – you scruffy has-been you!
•
But Mag walking to the well to wash – Oh when
Will they put running water in this place? –